中国という舞台で、みなさまが主役を演じられますようにChina Stageが演出をお手伝いします。
翻訳&DTP
和歌山 世界遺産パンフレットリニューアル
2004年に「紀伊山地の霊場と参詣道」が世界遺産に登録されました。和歌山、三重、奈良の三県にまたがる紀伊山地には、高野山、熊野三山、日本一の高さを誇る那智大滝など世界でも類を見ない素晴らしい資産があふれています。2006年にこの素晴らしさを外国人にも知っていただこうと4言語(英語、簡体字、繁体字、韓国語)のパンフレットを作成。2-3年に一度リニューアルしています。2012年4月
翻訳&デザイン
京都オプショナルツアーパンフレット(繁体字)
京都は古都としての魅力にあふれ、多くの観光客が訪れる人気の都市です。もちろん、外国人にも人気ですが、寺院などは最寄り駅から遠く、時間に限りがある外国人観光客にとっては、お目当ての観光スポットを1-2日で周遊するには非常に難しい街でもあります。金閣寺、清水寺、平安神宮など人気スポットを一日でまわるツアーなどが人気なのはそのためです。2012年4月
ナレーション
中国語ナレーション
中国西安で実施されるロボット博覧会。日本語で話すロボットのリアルな動きには驚きました。中国語のナレーションを吹き替えるにあたり、声優並みの演技力が必要でした。ロボットの映像を見ながら、ここは元気よく!ここは不安な感じで!と動きに合わせて、セリフを何度も練習。ロボットの動きにぴったりあった中国語ナレーションを録音できました。2012年3月
翻訳
JNTO中国語(簡体字、香港繁体字)ファッション、アウトレット情報等追加
東京ファッション通信として、日本のファッションを紹介。Kwaii&Sexy,Street&Subculture,Cool mode,Natural woman Contemporaly&Matureの5スタイル。Kawaiiという日本語は、世界的に有名になるほどです。中国、香港では、日本のファッションへの憧れがあります。日本では、大人の女性が上手にKawaiiファッションを着こなし、チープなアクセサリーを見事にアクセントに使います。雑誌でみた日本のファッションを肌で感じてほしいですね。2012年3月
翻訳
JR関西エリアパスの機内誌広告の翻訳
JR関西エリアパスの機内誌の翻訳(簡体字、韓国語、英語)をしました。いろいろな観光地に行きたい外国人にとって交通費は旅費に大きく影響します。特に大阪は東京より交通費が高いのが難点! JR関西エリアパスのようなお得なチケットをどんどん宣伝していただき、より多くの外国人が日本の魅力的な観光地に足を運んでほしいものです。2012年2月
取材&翻訳
JNTO中国語(簡体字、香港繁体字)、英語ホームページ
冬と言えば蟹&温泉!関西から電車一本で行くことができる城崎温泉を取材。
外国人でも迷わず行くことができるよう、交通案内は詳しく掲載。JRのチケット販売機も英語版があるってご存知でしたか?外国人にとっては便利ですね。また、旅行者には必須のコインロッカー案内も忘れずに記載しました。ゆっくり温泉に浸かって、旬の蟹を味わってほしいです。 2012年2月
取材&翻訳
JNTO中国語(簡体字、香港繁体字)、英語ホームページ
円高で日本を敬遠する人も多いはず。でも、こんな風に回れば京都をたったの一万円で周遊できるという原稿を提案。
取材、モデル手配(中国人)、原稿制作、翻訳を弊社にて行いました。毎月更新のマンスリー頁です。Facebookとも連動していますので、 どの程度「いいね!」と言われるか楽しみです。2012年1月
翻訳
JNTO 台湾ホームページ
ブログの情報を読むという人が増えています。海外でも同じような状況です。
JNTOさまのホームページにもブログを新設。
個人旅行が多い台湾人観光客向けに食の話題が中心です。
ブログらしく砕けた表現で翻訳しています。2012年1月